Traduire Kafka



Wunsch, Indianer zu werden
Wenn man doch ein Indianer wäre, gleich bereit, und auf dem rennenden Pferde, schief in der Luft, immer wieder kurz erzitterte über dem zitternden Boden, bis man die Sporen ließ, denn es gab keine Sporen, bis man die Zügel wegwarf, denn es gab keine Zügel, und kaum das Land vor sich als glatt gemähte Heide sah, schon ohne Pferdehals und Pferdekopf.

Jouer aux vrais indiens
On serait un indien, affûté comme jamais, si violemment secoué par son cheval au galop, vent debout, au-dessus de la terre qui se fend, qu’il faudrait bien lâcher les éperons – mais il n’y a plus d’éperons -, renoncer au mors – mais il n’y a plus de mors -, et se fondre dans le tableau lisse d’une lande abandonnée dans laquelle galope un cheval au cou et à la tête d’homme.

Jean Prod’hom